태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

파아란 영혼

물질적 황홀 +2



2015년, 기억해둘 만한 해가 되었다. 2016년, 아직 프로젝트는 끝나지 않았고 주말에 쉰 적이 없다. 스트레스로 인한 폭음 뒤, 몸져 누워 나가지 않은 때를 제외하곤. WLB(Work & Life Balance)라는 단어를 이야기했던 때가 부끄러워졌다. 


일요일 출근 전, 르 클레지오를 짧게 읽었다. 불과 1년 만에 이렇게 동떨어진 일상이 되었다는 사실이 놀랍기만 하다. 스물 여덟 무렵, 자신만만하게 젊은 날의 르 클레지오를 사랑한다고 이야기했는데, 그의 놀라웠던 데뷔작, <<조서>>, 그 이후의 슬프고 감미로웠던 <<홍수>>, <<사랑하는 대지>>, <<물질적 황홀>> ... 십 수년이 지나고 노년의 르 클레지오는 서울에 와서 살기도 하고 노벨 문학상을 받았는데, 이제 르 클레지오는 내 일상 밖으로 물러나 있었다.


내 탓도, 세상 탓도 아니다. 애초에 이렇게 설계되어 있었다. 거대한 인과율 속에 우리는 잠겨 있고, 그 체계가 실재하는 것이든, 상상적인 것이든 상관없다. 꿈 속에 있으면 그것이 실재라고 믿듯, 우리는 새장을 벗어날 수 없고 언어를 버릴 수 없다. 쓸쓸한 1월이고 슬픈 겨울이다.  



모든 것은 자리를 바꾸고 움직이고 서로 침투하며 수정된다. 그러나 모든 것은 존재하며 모든 것은 명백하다. 만약 죽음이 한 인간이기를 그치는 것을 뜻한다면 세계의 이 모든 광경은 죽음의 광경이다. 사실적이며, 실제로 있는, 효과적 죽음, 지울 수 없고 단단하고 정확한 죽음, 저항할 수 없고 바꿀 수 없으며 떼어낼 수 없는 죽음의 광경, 바라보는 수백만 개의 눈, 무한히 많은 눈들의 비전이요, 또 그 눈들을 보지 못하는 우리들의 시선인 죽음의 광경이다. 

- 르 끌레지오, '침묵' 중에서 (김화영 옮김, 세계사)




J.M.G. Le Clézio, portraits (1963 à gauche, 2011 à droite). Sourcing images : "L'Express", 1963. "Le Monde", 2011 (archives Vert et Plume) 

출처: www.the-plumebook-cafe.com/jusqua-la-fin-du-monde-2/







저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comment +0



필립 솔레르스Philippe Sollers. 국내엔 잘 알려져 있지 않은 과격한 방식의 프랑스 소설가. 20세기 후반 문학 비평의 일대 혁신을 몰고 온 <<텔켈>>지를 주도했던 인물. <<여자들>>이라는 소설로 여자를 긴 시간에 걸쳐 까발리기도 한 그는 정신분석학자이자 기호학자이며 <<무사들>>이라는 소설로 유명한 줄리아 크리스테바의 남편이기도 하다. 그의 소설은 국내에 여러 권 소개되었으나, 워낙 대중적이지 않고 식견있는 문학 애호가들에게조차 인기를 끌지 못한 채 곧바로 사장되었다. 그의 데뷔작은 80년대 초반에 나온 범한출판사의 세계문학전집에 실려있다. 그리고 솔직히 고백하건대 이제 구할 가능성은 전무하다. 내가 1997년에 그러했듯이 이 책을 구하기 위해서는 헌책방에서 쥐를 잡듯이 뒤져야 한다. 그냥 쥐가 아닌 황금으로 도배했다는 소문의 쥐를. 그러나 그렇게 어렵게, 또는 운좋게 구한 젊은 솔레르스의 문장은 우울하고 기운 빠진 20대를 위한 최고의 선물이 될 수 있다. 이 소설을 읽으면 입안 가득 거친 독기를 품게 되며 세상에 대해 증오 선 칼날을 갈 수 있으며 만나는 사람들 모두를 나의 적으로 만들 수도 있다. 그리고 끝내 '이 세상 드디어 나 혼자다'라는 극도의 희열과 끝없는 두려움을 동시에 맛보게 된다.

“무엇을 바라고 있는지 잘 알지도 못하는 주제에 어떤 희생을 치러서라도 그것을 바란다는 그 청춘기의 병(病), 그 병이 솔직이 말해서 나의 내부에서는 거의 미친 듯한 비율로 차지하고 있었다. 나는 친구들을 피로하게 하고, 벌써 적이 헤아릴 수 없을 정도로 많았으며, 그리고 달아나고 있었다, 모든 것으로부터. 마음을 움직이는 일이 일찌기 없었던 나는 자신이 저주받고 있다고 믿었으며, 어쩌면 시인이었던 것이다. 커다란 불행이 나를 계속 엄습했다 ? 그것은 더우기 눈에 보이지 않아 그만큼 쓰라린 시련이었다. 나는 사랑과 침착성을 잃었다.”
- <<도전>>에서



르 끌레지오Le Cle’zio. 문학애호가인 여성들 틈에서 보기 드문 키와 외모로 사랑을 듬뿍 받고 있는 소설가로 명성이 자자한 인물. 실제로도 무명에 가까운 그가 테오프라스트 르노도상을 받고 일간지에 사진이 실렸을 때, 매혹적인 금발과 깊은 눈길에서 누가 반하지 않았겠는가. 개인적으로 지금 서점에서 쉽게 구할 수 있는 르 끌레지오의 후기작들은 별로 재미없다. 꼭 왕가위의 초기 영화가 거칠긴 하지만 청춘의 끝없는 터널 같은 절망과 사랑을 보여주기에 적당했듯이 르 끌레지오의 초기 작품들 또한 그러했다. 하지만 불행하게도 그의 초기작들도 구할 수 없다. 너무나도 매혹적인 <<홍수>>는 아주 오래 전에 동문선에서 출판되었으나, 현재는 구할 수 없고 최근 새로 번역되어 나왔으나, 아직 나머지 한 권은 미처 번역을 끝내지 못한 듯 보인다. <<침묵>>은 세계사에서 고대 김화영 교수의 번역으로 출판되어 나왔으나, 지금은 도서관에서만 그 실체를 확인할 수 있을 뿐이다. 그러나 나는 김화영 교수의 번역도 좋지만, 고(故) 김 현의 번역이 더 좋다고 생각한다. 그리고 예상하듯이 이 번역도 구할 수 없다. 이름도 기억나지 않는 세계문학전집에서 복사한 것이 있었는데, 몇 번의 이사와 몇 번의 실패, 몇 번의 도망, 몇 번의 사고 끝에 잃어버렸다. 그리고 겨우겨우 계간 <<작가세계>>에 실린 김화영 교수의 번역을 구할 수 있었다. 하지만 오늘 그 여기저기 먼지 묻은 <<작가세계>>는 찾아내지 못한다. 무관심 속에서 방치된 채 서재의 보이지 않는 비밀스러운 장소로 달아나버린 르 끌레지오. '내가 죽으면, 나를 속속들이 알고 있던 저 사물들은 더 이상 나를 증오하지 않게 될 것이다.' 하지만 내가 죽고 난 후, 저 사물들을 내가 증오하기 시작할 지도 모를 일이다. 그래서 르 끌레지오는 갑자기 남미로 날아가 이국적 글쓰기를 감행한 것인지도 모른다. 내가 증오하지 않기 위해.

르 끌레지오의 <침묵>은 세상의 모든 것들이 나를 이해하지 못하면서 이해한다고 우기고 있을 때, 혹은 날 이해해주길 바라는 오직 한 사람이 나를 이해하지 못한 채 떠나갈 때, 그래서 오직 한 가지 길, 내가 죽으면, 내가 죽으면, 내가 죽으면 되는 어떤 길만 있을 때, 그 속에 웅크려 뚝뚝 눈물을 흘리고 있을 때, 그럴 때 읽으면 펑펑 울고 마는 단편이다. 1997년과 98년의 내 어두운 이십대 후반의 겨울을 끝까지 지켜주었던 소설.


1984년에 나온 범한출판사 세계문학전집의 한 권.


필립 솔레르스와 르 끌레지오가 같이 묶여 있다. 이런 신기하고 매혹적인 조합이 또 어디에 있을까.




<침묵>을 원어로 읽고 싶은 마음에 산 <<물질적 황홀>>. 교보문고 외서부에 주문해 한 달만에 구했을 때의 그 기쁨이란.


선명하게 보이는 글자. 침묵.


침묵의 첫 부분.



지금을 구할 수 조차 없는 故 김휘영 교수의 번역본. 초기작들 중에서 문학성으로만 따지자면 최고가 아닐까.



 

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comment +0

어둠이 내렸지만, 사람들은 그 사실을 몰랐다. 알 턱도 없었고 알기도 싫었을 것이며 알려는 의지도 없었다. 이미 선 긋기는 시작되었다. 저 땅은 아무리 노력해도 닿지 못하는 곳.....

웹서핑을 하다가, 우연히 필립 솔레르스(Philippe Sollers)가 사드(Marquis de Sade)에 대해 인터뷰하는 영상을 보았다. 영상 속에서 한국에서 사드의 책을.....

보르헤스, 문학을 말하다

보르헤스, 문학을 말하다 This Craft of Verse 호르헤 루이스 보르헤스 지음, 박거용 옮김, 르네상스 우리는 시를 향해 나아가고, 삶을 향해 나아갑니다. 그리고 .....

대학로 그림Grim에서

"글을 쓰지 않아요?"라고 묻는다. 매서운 바람이 어두워진 거리를 배회하던 금요일 밤, 그림Grim에 가 앉았다. 그날 나는 여러 차례 글을 쓰지 않냐는 질문을 받았다. 가끔.....

아우스터리츠Austerlitz, W.G.제발트Sebald

아우스터리츠 Austerlitz W.G.제발트(지음), 안미현(옮김), 을유문화사 병상에 누워, 안경을 쓰지도 못한 채, 제발트의 <<아우스터리츠>>를 읽었다. 병상에서의 소.....

아비 바르부르크(Aby Warburg) 평전, 다나카 준

아비 바르부르크(Aby Warburg) 평전 다나카 준(지음), 김정복(옮김), 휴머니스트 일본인 저자가 쓴 아비 바르부르크(Aby Warburg) 평전이라니! 놀랍기만 했다.....

예감은 틀리지 않는다The Sense of An Ending, 줄리언 반스

예감은 틀리지 않는다 The Sense of An Ending 줄리언 반스(지음), 최세희(옮김), 다산책방 나는 우리 모두가 이러저러하게 상처받게 마련이라고 믿어 의심치 않.....

쓸쓸한 커피숍

2016. 06. 10 오늘도 기다림은 이어진다. 그리움은 늘 그자리에 우두커니 서 있다....

미학입문, H.오스본
미학입문, H.오스본
선대인의 빅픽처, 선대인
Fanti Sassomagno Sant
Conte di Campiano Primitivo Di Manduira 2015

티스토리 툴바