Lovers
- Richard Brautigan
I changed her bedroom:
raised the ceiling four feet,
removed all of her things
(and the clutter of her life)
painted the walls white,
placed a fantastic calm
in the room,
a silence that almost had a scent,
put her in a low brass bed
with white satin covers
and I stood there in the doorway
watching her sleep, curled up,
with her face turned away
from me.
1969년에 나온 시집 <The Pill versus the Springhill Mine Disaster>에 실린 시다.
초판본 표지(1969년도). 지금은 아래와 같다.
그리고 아래와 같이 번역해본다.
연인들
- 리처드 브라우티건
나는 그녀의 침실을 바꾸었지:
천정을 4 피트 들어올렸고
그녀의 모든 물건들을 치웠어
(그리고 그녀 삶의 잡동사니들도)
벽을 하얗게 칠했네,
환상적인 고요를 놓아두었지
그 방에,
향기를 거의 지니고 있었던 어떤 침묵,
그녀를 새하얀 새틴으로 덮여있던,
낮은 황동 침대에 눕히고
나는 출입구 쪽 그 곳에 서 있었지
그녀의 잠을 보면서, 몸을 웅크리며,
그녀의 얼굴이 멀어져가는 동안
나로부터.